Перевод "traffic light" на русский
Произношение traffic light (трафик лайт) :
tɹˈafɪk lˈaɪt
трафик лайт транскрипция – 30 результатов перевода
- Look at her nails.
- Red like a traffic light.
Do you have a match?
- Посмотри на ее ногти.
- Красные, как светофор.
У вас есть спички?
Скопировать
May your wish be granted.
Target is 400 metres from the traffic light.
Come on!
Слушаю и повинуюсь.
Цель в 400 метрах от сфетофора.
Давай !
Скопировать
Why not?
Let's meet at the traffic light.
What do you think?
Почему бы нет?
- Встретимся на светофоре.
Как тебе? Нравится?
Скопировать
Who's gonna walk out next?
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
"We demand shorter yellows and longer reds."
Кто будет бастовать следующими?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
"Мы требуем более короткий желтый и длинный красный."
Скопировать
That night, someone did appear but I don't remember anything.
1, 2, 3, Traffic light.
Cross the road.
Недавно некто, похожий на него действительно появлялся Но мне было все равно... Все потому, что Фенька сказала, что может уехать.
1, 2, 3, Светофор.
Перекресток.
Скопировать
Sure enough, Bob's gonna put those scissors down and pucker up.
I'm what you call a kind of moral traffic light.
I'm like saying, "Red.
Разумеется, Боб уберет эти ножницы и тут же примется за дело.
Понимаешь, я на самом деле своего рода моральный светофор. Я всем своим видом говорю:
красный свет, хода нет.
Скопировать
A little town, or maybe a village.
Between the lake and the mountains, there is one large street with a traffic light.
No restrictions.
Маленький город или, может быть, деревня.
Между озером и горами, здесь только одна большая улица со светофором.
Никаких ограничений.
Скопировать
Mad at me?
A traffic light. What's this about?
Nick?
Ты сеpдишься?
Семафop.
Ник!
Скопировать
Thank you beloved friends of Balian.
I will donate a traffic light for our bridge!
Sir, your jeep awaits you at the customs zone.
Спасибо, мои любимые балианцы!
Обещаю, что как только разбогатею в Америке, куплю светофор для нашего моста!
Сэр, ваш джип ожидает вас в таможенной зоне.
Скопировать
- Are you talking about yourself?
- The traffic light was green and the person in front of me wouldn't let me through, so I kindly asked
He looked at me as if I was a piece of shit and said "Why do you need to rehearse?
- Ты о себе?
- Я стоял на зеленый свет, и впереди один меня не пропускал. Я ему слегка посигналил и говорю: "Пропусти меня, мне нужно на репетицию".
Он посмотрел на меня, как будто увидел кучу дерьма, и говорит: "Чего тебе репетировать?
Скопировать
Which is better?
Crimson snow or traffic light?
Oh, dig you.
Какой лучше?
Тёмно-красный или ярко-красный?
Ой, прекрати!
Скопировать
Blows a whistle.
And a red traffic light goes on and it says, "Beware that one extra drink."
And I stop.
Он свистит.
Зажигает красный свет и говорит, "Опасайся этого напитка."
И я останавливаюсь.
Скопировать
Look, you should've called.
I have no little policeman, no traffic light.
I've been drinking all day every day since the day before you left for California.
Слушай, тебе следовало позвонить.
У меня нет маленького полицейского со светофором.
Я пила целй день каждый день, с момента твоего отъезда в Калифорнию.
Скопировать
I can stop drinking whenever I want to.
You see, I've got a little policeman back here with a traffic light.
Relax, Ma.
Я могу прекратить пить в любое время.
Знаешь, у меня здесь есть маленький полицейский со светофором.
Расслабься, ма.
Скопировать
It made me crazy.
Before we can see the car's number, plate you cut to a traffic light.
The original footage must be longer.
Это сводит меня с ума.
Еще немного, и мы увидели бы номер машины, но ты вклеил сюда светофор.
Оригинальный материал, видимо, длиннее.
Скопировать
You punched the red light.
I thought they fixed it... but that traffic light 's still broken.
There's nobody here.
Вы проехали на красный свет
Я думал, его починили... но светофор по-прежнему сломан
Здесь никого нет
Скопировать
how to get there now?
- along this street, go straight and there's a traffic light - ah passing the light then turn right
- go down the street, it's Ginza Nichome - thank you
Как нам туда добраться?
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора. Поверните направо.
И вы на Гинза 2-чоме. Большое спасибо.
Скопировать
Well, puce.
It's like a traffic light in reverse.
Here's a list of what everything does.
Ну, кирпичный.
Как светофор наоборот.
Вот список того, что для чего нужно.
Скопировать
Makimura Kiyoko-san's... husband and daughter.
I didn't care about the traffic light and knocked them down.
Then... because of my father's power as a senator,
Я виноват в смерти мужа и дочери Макимуры Киёко-сан.
Я ехал на красный свет светофора и сбил их.
Потом, благодаря связям моего отца, полиция была вынуждена
Скопировать
You, bastard!
Sir, you have just committed a traffic light violation.. and you refused to show your driver's licence
Also, you caused this heavy traffic because you were arguing with other drivers on the street.
Ублюдок!
Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
Также Вы создали пробку на дороге, поскольку спорили с другими водителями.
Скопировать
You tell her or she make me sleep with the dog and the corn snake.
There needs to be a traffic light right here.
...and she made me kill the rat!
Вы разговаривали там и... она заставит меня спать с собаками.
Здесь обязан стоять светофор.
...и ловить крыс!
Скопировать
- I'm convinced.
In front or behind the traffic light?
Behind it.
- Понятно.
Перед или после светофора?
После.
Скопировать
23, 24 years old, model-thin.
Long, straight hair and big traffic-light eyes.
And half of them can't write a lick, can they?
23, 24 года, модельная худоба.
Прямые длинные волосы, глаза как прожекторы.
А половина из них не знает как "сосать" пишется.
Скопировать
The delivery truck pulled away, and the taxi was able to move while Daisy, the last to be dressed, waited for one of her friends who had broken a shoelace.
While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend came out the back of the
And if only one thing had happened differently, if that shoelace hadn't broken or that delivery truck had moved moments earlier or that package had been wrapped and ready because the girl hadn't broken up with her boyfriend,
Грузовик отъехал, и такси смогло выехать, ...в то время как Дэйзи, одевшись последней, ...подождала свою подругу, у которой порвался шнурок.
Пока такси стояло, ожидая нужного сигнала светофора, ...Дэйзи и её подруга вышли из театра с чёрного хода.
И если бы хоть что-нибудь из этого пошло иначе, ...не порвись этот шнурок, ...или уедь этот грузовик чуть раньше, ...или будь эти вещи упакованы, ...потому что девушка не рассталась со своим парнем,
Скопировать
good morning,eureka!
And here's the monday morning minute,and after much discussion, we are installing our first traffic light
Also,we'll be holding special elections next month for our new town mayor.
Доброе утро, Эврика!
А вот и наша Утренняя минутка в понедельник. После долгих обсуждений, мы установим первый светофор на углу Мэйн и Архимедовой.
А ещё у нас будут особые выборы в следующем месяце на пост нового мэра города.
Скопировать
- Didn't you say Habukyuu?
We will be there after the traffic light
Not Habu, but Yabu!
Хабукю, так? Хабу?
Это сразу за поворотом на следующем светофоре.
Не Хабу, а Ябу.
Скопировать
Fire Engines and Ambulances use traffic-control devices to make traffic flow their way.
They're fairly simple -- strobing at a particular frequency that can be picked up by the traffic light
It's very illegal to use if you're a private citizen, but remarkably useful if you need to turn a red light green or, with a little rewiring, turn a green light red.
Пожарные и Скорая используют приборы по регулированию автодвижения, чтобы расчистить перед ними путь.
Они просто дают частотную команду с помощью которой они выбирают нужный свет.
Простым гражданам это нельзя делать, но это очень помогает, когда надо сменить красный свет на зеленый. Или, поменяв пару проводов, сменить зеленый красным.
Скопировать
I don't know.
I feel like a traffic light.
A traffic light?
Не знаю.
Я чувствую себя светофором.
– Светофором?
Скопировать
I feel like a traffic light.
A traffic light?
You're waiting for me to turn green.
Я чувствую себя светофором.
– Светофором?
– Так смотрят, когда ждут зеленый. – Вы на меня давите.
Скопировать
And so later that night, she would continue looking, trying to find another one.
she did not come home, her father would go out looking for her, driving in the rain, so that when the traffic
Did that happen?
И позже, тем же вечером, она продолжит искать, пытаясь найти еще одного.
Я не мог знать, что когда она не появиться дома, её отец отправится искать её, будет вести машину в дождь, и когда на светофоре зажгется красный, его грузовик пронесется через пересечение Гарвард ярд, сбив пешехода
Это действительно случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов traffic light (трафик лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traffic light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трафик лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
